Like I said a hundred years ago, I translated the latest blog post by Rinka. It explains why she isn’t updating at all lately. Not a happy reason
I hope everything is all right with the translation, if not, sorry
梨花 (Rinka) 2007-10-08 (blog)
No Title
I missed the plane (_ _。)・・・シュン
Two hours till the next one…
I couldn’t help it and had to wait!When I arrived at Aomori I did my hair, make-up and changed my cloth in the train.
I thought everyone must have gone home already…
when I arrived at the hall.
They were there ・゚゚・(≧д≦)・゚゚・。エーン!!
Everyone stayed!
They waited!
It seemed that even the people who bought their ticket in the morning at seven were still there.I’m sorry.
And thank you ♡
I received a warm welcome at the assembly hall.
I started to cry..The people at the hall probably didn’t understand.
I was extremely happy.
The people in Aomori are really warm.As requested by the guests
I promised to update my blog today.
Lately I couldn’t really update.
It seems they were worried.I.
Lately.
The whole time I have been sleeping.
The whole time I had a stomachache.To tell the truth
I had to say goodbye to a good friend I had for six years.
Now
Day by day I’m giving my best.
I want to feel a lot of things and keep living.I want to live for the friends around me, my manager and everyone who gives me love and support.
Right now, the only thing I can say is this.
I’m going to give my best…
It must be so rough for her b/c she’s been so busy with doing guest modeling & such.
That’s weird…
Today Leah wrote about similar reasons about her not updating her blog for 2 weeks…
*hugs both*
It would be so hard trying to juggle your private and public life especially when you’re in demand.
The picture of her and the crowd is so cute.
That sounded like a great translation, hehe~ Although I wouldn’t have a clue if it’s right or not. ^____________^ I might take Japanese next semester with my brother & sister — they know the basics.. I know NOTHING, whaaa~
rinka is so cute
because she’s so real
haha
good luck to her
thanks for the translations
Leave a comment